恵信尼消息
(連載第3回
仏教婦人会総連盟 めぐみ 第184号 2003/12 冬)
-
- (文永元年のお手紙の断簡)
-
またこの越後国(新潟県)は、昨年の農作
物のできが特に悪く、それはなんともいえな
いようなひどい有様で、みんなは生きてゆけ
るのだろうかと不安に思いました。そのよう
な状況の中で、なかには住居を変える人も
いました。
凶作は私の住んでいるところだけでなく、
益方のいるところも、また頼りにしていた人
の土地でも同じような有様で、世間はみな被
害をうけていますので、とても、あれこれと
頼みにゆくところもありません。
このようにしていますうちに、長年いた男
の使用人が二人、正月にいなくなりました。
どうして、作物をつくったらよいのか、その
方法もわかりませず、世に頼る人もなく大変
心細く思いました。私自身はそう長く生
きる身でもありませんし、この世に思い残す
ようなこともございません。しかし、私は
一人暮らしではなくて、ここには親のない小
黒女房の女の子と男の子がおりますうえ、
益方の子どもも、またここに住んでいます。
それで私はなんとなく母親になったような気
がいたします。
しかし、みんなが生きのびることは難しい
世の中であると思います。
-
(添書)
-
この文書は、殿(親鸞)が比叡山で堂僧を
つとめておられましたが、山をおりて、六角
堂に百日の間おこもりになり、後世のたす
かるようお祈りになられましたとき、九十
五日目の明け方、聖徳太子が現われられて
お告げになつたときの文です。あなたに御覧
いただこうと思い、書きしるして差し上げま
す。
恵信尼消息 第一通 本文の書き出し部
-
今回、恵信尼消息第一通(三)の本文の
はじめに、1(文永元年のお手紙の断簡)と
項目をたてました。
この文の内容を検討しますと、第一通の弘
長三年(一二六三)二月十日のお手紙の中に
入れるべきではなく、翌年の文永元年(一二
六四)のお手紙の断簡であると推定されます。
これは恵信尼さまのお手紙を巻子本に仕立
てるときに、誤ってここに入れたものと思
われます。
そこで、ここでは2(添書)をさきに解説
することにします。
- (添書)
-
この添書(追伸ともいう)は第一通の本文の
前の余白に、本文よりやや小さい文字でしる
され、余白が埋まると本文の行間の空白部
にまで書きこんでいます。(添書:写真参照)
第一通の本文の前半に親鸞聖人が比叡の
修行を断念して、六角堂に百日参籠し、聖
徳太子の示現によって法然上人のもとに参
られたことを述べられていますが、この添書
はこのことに関連するものです。
この添書によってまず明らかになつたこと
は、親鸞聖人が比叡山で堂僧をつとめてお
られたということです。
比叡の修行者は、学問修行に専念する学
生と、雑務を処理する堂衆が多数を占めて
いました。堂僧は常行三昧堂で不断念仏を
修する僧でした。常行三昧堂における不断
念仏とは、堂内の阿弥陀仏像の周囲を、口
に阿弥陀仏の名をとなえ、心に阿弥陀仏を
念じながら九十日の間歩きめぐる行で、三
昧とは心をひとつに集中してみださないよ
うにすることです。
この念仏三昧の修行法は、比叡山を開い
た最澄の門弟円仁が中国の唐の五台山で学
び、それを日本に伝えたもので、最澄のは
じめた法華三昧と並ぶ天台宗の主要な行法
となりました。
この「山の念仏」(不断念仏)は比叡山横川
の源信(浄土真宗の七高僧の一人)によってひ
ろめられ、横川の首楞厳院が念仏の道場と
なりました。『御伝鈔』に「楞厳横川の余
流を湛へて」(『註釈版聖典』一〇四三頁)とあ
りますので、親鸞聖人は横川の首楞厳院の
堂僧であったと思われます。
また「添書」に、恵信尼さまは、親鸞聖
人が六角堂において聖徳太子から告げられ
た示現の文を書きしるしておくりました、と
あります。
この示現の文は紛失して伝わっていません
ので、その内容はわかりません。
私は本誌の前々号(No182)の解説の中で、太子示現
の文は「聖徳太子廟窟偈」であろうと申
しました。しかし、一説には「行者宿報設
女犯」の偈文ではないかともいわれます。こ
の偈文の内容につきましては、本誌の前号(No183)の
解説にしるしましたので、ここでは省略い
たします。
- (文永元年のお手紙の断簡)
-
このお手紙のはじめに、「越後は去年の不
作で」とあり、去年とは弘長三年(一二六三)
のことと思われます。「恵信尼消息」二(弘
長三年二月十日)の中に「今年の飢渇にや飢
死もせんずらんとこそおぼえ候へ」(今年の
飢饉にはうえ死にするのではないかと思いま
した)(『同』八一五頁)とあります。
鎌倉幕府の記録『吾妻鏡』等に、弘長三
年八月十四日に大風が日本列島を縦断し、
京都・鎌倉をはじめ各国で家屋や農作物が
大被害をうけたとみえていますので、このお
手紙は文永元年(一二六四)に書かれたと推
定されます。
このお手紙には、この頃越後に住んでおら
れた恵信尼さまのお子、小黒女房・栗沢
信蓮房・益方大夫・高野禅尼のうち、小黒
女房は亡くなられたので男女二人の遺児と
益方大夫の子どもを引き取って養育しておら
れることがしるされています。
しかも、農地の耕作に従事していた男性
二人が正月にいなくなつたとあります。『恵
信尼消息』(六)文永元年五月十三日(『同』
八一九頁)には、使用人がみなにげうせたと
あり、同年正月に「男二人うせ侯ひぬ」と
あるのも同じく逃げ出したということだと思
われます。
田畑を作る人に逃げられ、大人数の家族を
かかえて、生きる道を模索する恵信尼さまの
ご苦労が文面ににじみ出ています。
-
-
(文永元年のお手紙の断簡)
-
またこの国は、去年の作物、ことに損じ侯ひて、あさましきことにて、おほ
かたいのち生くべしともおぼえず侯ふなかに、ところどもかはり侯ひぬ。一と
ころならず、益方と申し、またおほかたはたのみて侯ふ人の領どもみなかやう
に候ふうへ、おほかたの世間も損じて候ふあひだ、なかなかとかく申しやるか
たなく候ふなり。かやうに候ふほどに、年ごろ候ひつる奴ばらも、男二人、正
月うせ候ひぬ。
なにとして物をも作るべきやうも候はねば、いよいよ世間たの
みなく候へども、いくほど生くべき身にても候はぬに、世間を心ぐるしく思ふ
べきにも候はねども、身一人にて候はねば、これらが、あるいは親も候はぬ小
黒女房の女子、男子、これに候ふうへ、益方が子どもも、ただこれにこそ候
へば、なにとなく母めきたるやうにてこそ候へ。いづれもいのちもありがたき
やうにこそおぼえ候へ。
- (添書)
-
この文ぞ、殿の比叡の山に堂僧つとめておはしましけるが、山を出でて、
六角堂に百日籠らせたまひて後世の事いのりまうさせたまひける九十五日の
あか月の御示現の文なり。御覧候へとて書きしるしてまゐらせ候ふ。
-
-
【読者の声】 184号(2003 冬)によせて (185号掲載)
-
富山・青木れい子様:
現代語訳が分かりやすいです。
和歌山・平岡寿子様:
恵信尼さまの生涯について興味をもっていますので、良かったです。
島根・橋本都様:
現代語訳のおかげでありがたくお手紙の一文を拝読させていただきました。
鹿児島・田之上記代子様:
現代語訳がとても丁寧でしっかりと読ませていただきました。
|